合伙人 Partner

黄志荣律师是我所国际仲裁,、诉讼、海事与航空和私人财富管理部的一名合伙人。除了华语,黄律师也精通英语和印尼语。

Erik is a Partner in the Firm’s International Arbitration, Litigation, Maritime & Aviation Practices. He is effectively trilingual in English, Chinese and Bahasa Indonesia.

黄律师的主要执业领域涵盖海事和贸易事宜, 尤其是争议解决(包括诉讼,仲裁和调解)。其内容包括:船舶碰撞和事故、货物索赔、提单、贸易融资(包括信用证和弥偿书)、国际货品售卖、船舶修理和建造、船舶买卖、船员雇佣、离岸钻井平台、租船合同、抵押执行、保险赔偿,以及船舶管理。他定期代理客户出庭新加坡高等法院。至于仲裁,他协理过不少国际仲裁案,包括由新加坡国际仲裁中心、香港国际仲裁中心和国际商会管理的机构仲裁,根据伦敦海事仲裁员协会的条款和新加坡海事仲裁院的规则进行的非机构性仲裁,以及特设仲裁,以及仲裁相关的法院诉讼程序。

Erik’s primary areas of practice encompass maritime and trade matters with a focus on dispute resolution. Erik has been involved in matters relating to maritime collisions and incidents, cargo claims, bills of lading, trade finance (including letters of credit and indemnities), international sale of goods, ship repair and construction, ship sale and purchase, employment of crew, offshore rigs, charterparties, mortgage enforcement, insurance and ship management. He regularly appears before the High Court of Singapore on behalf of his clients. For arbitration, he has handled numerous international arbitrations, including institutional arbitrations administered by the Singapore International Arbitration Centre, Hong Kong International Arbitration Centre and the International Chamber of Commerce, non-institutional arbitrations under the terms of The London Maritime Arbitrators Association and rules of the Singapore Chamber of Maritime Arbitration, as well as ad-hoc arbitrations, and their related court proceedings.

他在处理印度尼西亚相关事务以及因执行船舶抵押和索赔(例如无单放货)而产生的破产相关事宜(包括清算和重组,例如《美国破产法》第 11 章和印度尼西亚法律规定的推迟偿债义务方案 (Penundaan Kewajiban Pembayaran Utang) 拥有丰富的经验。

He also has extensive experience in dealing with Indonesian-related matters and insolvency-related matters arising out of mortgage enforcement on ships as well as various claims against companies (e.g., claim for delivery without production of original bills of lading) which eventually went into liquidation, or into other forms of restructuring (e.g., Chapter 11 under the US Bankruptcy Code and Penundaan Kewajiban Pembayaran Utang (PKPU) under Indonesian law).

除争议性业务外,黄律师也积极参与非争议的业务(如船员雇佣、船舶新建和买卖)。他定期针对客户在其业务和交易过程中出现的法律事宜提供法律意见或相关建议(包括但不限于制裁、进出口管制以及外资在印度尼西亚的投资)。

Apart from contentious matters, Erik has also been actively involved in non-contentious matters (e.g., the employment of crew on board ships, vessel new builds and sale and purchase). He regularly advises his clients on legal issues that arise in the course of his clients’ business dealings and transactions (including but not limited to sanctions, import and export controls, and foreign investments in Indonesia).

黄律师是新加坡法律协会首批认证的最年轻的专家律师(海商法业务)之一以及新加坡仲裁员协会的院士(Fellow)。他被基准诉讼(Benchmark Litigation)评为航运业未来之星,并被法律名人录(Lexology Index) 评为航运业(东南亚)推荐律师。近期,他荣登基准诉讼(亚太地区)(Benchmark Litigation (Asia-Pacific))首届 40 岁以下 40 强名单。此外,黄律师的航运团队也是被基准诉讼(亚太地区)(Benchmark Litigation (Asia-Pacific))评为 2024 年度航运律师事务所。

Erik is one of the youngest lawyers to be first recognised as an Accredited Specialist in Maritime and Shipping Law by the Singapore Academy of Law, and a Fellow of the Singapore Institute of Arbitrators. He is rated as a Future Star in Shipping by Benchmark Litigation and ranked as a recommended lawyer by Lexology Index for Shipping (Southeast Asia). He was recently listed by Benchmark Litigation Asia-Pacific in its inaugural Top 40 Under 40 listing. Additionally, Erik is part of the shipping team in Allen & Gledhill, which was named the Shipping Law Firm of the Year by Benchmark Litigation Asia-Pacific in 2024.

黄律师毕业于新加坡国立大学,2012年获得法学学士(荣誉)学位,2013年获得新加坡律师资格。黄律师在新加坡律师资格考试的B部分中,名列前茅。他还作为航运与海事法律课程的顶尖学生,在从新加坡国立大学毕业的那一年,被授予 M Karthigesu 纪念金牌及奖金(海商法)。黄律师也对出版于 Singapore Court Practice 2014的新加坡法院“法院规则”第70条的评注有所贡献。黄律师在2024-2025 学年第一学期担任新加坡管理大学杨邦孝法学院兼职讲师(保险法),也曾是新加坡律师考试B部分预备课程的教学团队。他目前是新加坡国立大学海事法中心(Centre for Maritime Law)咨询委员会成员。

Erik graduated from the National University of Singapore with an LL.B. (Hons) degree in 2012 and was called to the Singapore Bar in 2013. He was ranked amongst the top candidates in Part B of the Singapore Bar Examinations, and was awarded the M Karthigesu Memorial Gold Medal and Prize by the National University of Singapore. Erik has also contributed to the commentary on Order 70 of the Rules of Court in the Singapore Court Practice 2014. Erik was an adjunct lecturer (Law of Insurance) with the Singapore Management University Yong Pung How School of Law for the first term of the 2024-2025 academic year and was a member of the teaching faculty for the Part B Preparatory Course for the Singapore Bar Examinations. He is presently a member of the advisory board to the National University of Singapore Centre for Maritime Law.

代表性交易

  • 代理印度尼西亚一家水泥生产商,就船东无单放货误交货物向船东索赔,并通过中国当地律师成功在中国境内扣押船东的船舶,最终获得判决以及赔偿。与客户的通信使用印尼语,而与中国当地律师的通信使用中文。

Acted for an Indonesian cement producer in respect of its claim against a ship for mis-delivery without production of original bills of lading, and successfully arrested the ship, eventually obtaining judgment and payment in China (through Chinese local counsel). Correspondence with client was in Bahasa Indonesia whilst correspondence with Chinese local counsel was in Chinese.

  • 就与一家中国造船厂签订的一系列造船合同为一家印度尼西亚船东提供咨询并担任其代理人。

Advising and acting for an Indonesian shipowner in respect of a series of shipbuilding contracts with a Chinese shipyard.

  • 在以下案件中为一家中国船厂担任代理:(1) 在新加坡国际仲裁中心就自升式钻井平台建造纠纷进行的仲裁;(2) 随后向新加坡高等法院(BZV v. BZW and BZX [2021] SGHC 60)和上诉法院(BZW & BZX v. BZV [2022] SGCA 1)提出的部分撤销终局裁决的法院申请;以及 (3) 在部分撤销第一轮仲裁的终局裁决后开始的新仲裁。

Acted for a Chinese shipyard in (1) an arbitration in Singapore before the Singapore International Arbitration Centre (“SIAC”) in respect of a jack-up rig construction dispute, (2) the subsequent court applications for the partial setting aside of the final award before the Singapore High Court (BZV v. BZW and BZX [2021] SGHC 60) and Court of Appeal (BZW & BZX v. BZV [2022] SGCA 1), and (3) the fresh arbitration commenced following the partial setting aside of the final award issued in the initial arbitration.

  • 在受新加坡国际仲裁中心管理的一项仲裁中,就价值超过 10 亿美元的浮式贮存再贮存装置(FSRU)争议为印度尼西亚国有公司担任代理律师。

Acted for Indonesian state-owned companies in respect of a floating storage regassification unit dispute exceeding US$1 billion in an arbitration administered by the SIAC.

  • 代理一家中国国有国际石油天然气公司,就以 FOB / ITT 为基础的成品油买卖合同引起的合同、不当得利(unjust enrichment)、虚假陈述和串谋等在新加坡高等法院的索赔案提出抗辩,而该诉讼随后被移交至新加坡国际商事法院。

Acted for a Chinese state-owned international oil and gas company to defend against claims in contract, unjust enrichment, misrepresentation and conspiracy arising out of contract for sale and purchase of refined oil products on FOB / ITT basis before the High Court of Singapore, which proceedings were subsequently transferred to the Singapore International Commercial Court.

  • 代理一家德国船舶承租人参与与多用途重型起重船租船有关的针对分航次承租人的临时仲裁,而仲裁经行中途,双方同意采用新加坡海事仲裁院的规则。

Acted for a German charterer in an ad-hoc arbitration against a sub-voyage charterer in connection with the chartering of a multi-purpose heavy lift vessel, wherein parties agreed to adopt the rules of the Singapore Chamber of Maritime Arbitration.